Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

J90a29n 82N48o51v88á77k

6. 1. 2023 3:46

moje zkusenost je ze to naopak je relativne jednoduché. Preklad odborneho vedeckeho textu neni nic trivialniho. Pokud tomu student nerozumi, tak tam zarucene napise nejakou kravinu co mu navrhnul google translator.

0 0
možnosti

SW, který se používá na odhalení plagiátorství, zahrnuje jen české diplomky. Nevím jak je to se zahraničními vědeckými pracemi.

Nicméně jsem byl zhrozen, když jsem viděl práce, kde bylo minimálně 75 % textu citací z jiných prací !!! A pokud jsou uvedeny zdroje, je to prý legální.

:-/

0 0
možnosti

S tím, že odhalit je to téměř nemožné, souhlasím. Pokud se ncméně bavíme o případu prezidentské kandidátky prof. Nerudové, problém vidím v tom, že daná německá studentka, jejíž byla paní profesorka školitelkou, měla jedinou publikaci, a to v neimpaktovaném časopise vlastněném agenturou, která studium zprostředkovávala. A to školitelka rozhodně vědět musela )nebo měla)...

3 0
možnosti

Pokud vezmu nějakou práci v cizím jazyce a přeložím ji, je to také neodhalitelné.

každý rok končí tisíce absolventů vysokých škol. Copak je možné vymyslet tolik naprosto originálních a nosných témat, která tu ještě nebyla? Pak se divme, že jako diplomová práce projde kolikrát i řádná volovina.

1 0
možnosti
  • Počet článků 196
  • Celková karma 11,18
  • Průměrná čtenost 451x
Studentka psychologie, vysokoškolská učitelka, sociální pracovnice, objevovatelka geografických i vnitřních světů, romantička a hledačka dalších pohledů, které  propojují dobro, mír a pokoj. Jsem ráda na straně lásky a hledání dialogu. Jsem hrdá na to, co jsme jako lidé na zemi dokázali ve prospěch celku a rozvoje. A není toho málo.

Osobní stránka Dipl.-Theol. Univ. Stanislava Ševčíková, Ph.D., MBA. (muni.cz)